月の夜に届いた薔薇 薔薇の花束
香り散らす 夢へとご招待
さあ、皆様どうぞこちらの方へ
今宵、時を忘れ 花びら散らしたような世界へ
すべて忘れて委ねてればいい 目を閉じて少しの間数えたら
ほんの少しだけ笑顔をこぼしてね。。。
奇跡をみさせてあげよう
赤い蝋で封じた猫が描かれた手紙
鈴を鳴らし 夜を届ける
さあ、皆様どうぞ夢の園へ
今宵、浮世を忘れ 星が流れる闇夜の世界へ
すべて忘れて委ねてればいい 目を閉じて少しの間数えたら
ほんの少しだけ笑顔をこぼしてね。。。
奇跡をみさせてあげよう
まるでシャルトルの様な世界だね 影絵のような世界で君が望むもの
それは透明な心が映し出す 恋の色彩とエレジー
さあ、皆様どうぞ誘いの上
今宵、願いを一つ 蝋燭の火がすべて消えるまで
まるでシャルトルの様な世界だね 影絵のような世界で君が望むもの
それは透明な心が映し出す 恋の色彩とエレジー
すべて忘れて委ねてればいい 目を閉じて少しの笑顔こぼしたら
時計の針はまた動き出していく
。。。さよなら
サヨナラだ
English Translation
"Invitation From The Mysterious World"
Roses that
reached the night’s moon, a bouquet of roses
The scattered
fragrance an invitation to a dream
Come, now
everybody please come this way
Tonight,
forget the time and come to a world of scattered flower petals
It’s fine to
just forget and let go of everything
If you close
your eyes and count for a little while,
An ever so
slight smile will show…
I’ll show you
a miracle
A letter
sealed with red wax written by a cat
Ring the bell
and night will arrive
Come, now everybody
welcome to the garden on dreams
Tonight,
forget the fleeting world; the stars are flowing to the world of moonless
nights
It’s fine to
just forget and let go of everything
If you close
your eyes and count for a little while,
An ever so
slight smile will show…
I’ll show you
a miracle
As if it were
a Chartres like world, isn’t it? A world of shadows is what you wished
It reflects
the transparent heart, the colour of love elegy
Come, now
everybody you are invited
Tonight, one
wish, until the candlelight has all gone out
As if it were
a Chartres like world, isn’t it? A world of shadows is what you wished
It reflects
the transparent heart, the colour of love elegy
It’s fine to
just forget and let go of everything
If you close
your eyes and count for a little while,
The clock
hand has begun moving again
…goodbye
Goodbye
No comments:
Post a Comment