風に揺れていた 蓮の花
人は問いかける
「ねぇ、光も闇も見て疲れないの?」
月夜に響いた「そうかもね…」
「朽ちていくよ…」
木陰に堕ちた
僕は太陽憎んだ
「太陽が狂うまで休んでいるから」
残り香がただ虚しいだけ
零れ堕ちた蒼蓮花
花の名も知らぬのに
夜に揺れた一輪の花
まるで子供の玩具で
零れ堕ちた蒼蓮花
今もまだ蒼く揺れるその場所に
花を濡らすこの雨は
空を架ける虹になる
零れ堕ちた蒼蓮花
花の名も知らぬのに
夜に揺れた二輪の花
まるで子供の玩具で
紅に咲いたあの花の花言葉は
「離れゆく愛」
だから蒼く咲いた
二度と離れぬように
二度と戻らぬように、ずっと。
「いつか枯れるけれど、この唄が君の生きる唄になりますように」
人は問いかける
「ねぇ、光も闇も見て疲れないの?」
月夜に響いた「そうかもね…」
「朽ちていくよ…」
木陰に堕ちた
僕は太陽憎んだ
「太陽が狂うまで休んでいるから」
残り香がただ虚しいだけ
零れ堕ちた蒼蓮花
花の名も知らぬのに
夜に揺れた一輪の花
まるで子供の玩具で
零れ堕ちた蒼蓮花
今もまだ蒼く揺れるその場所に
花を濡らすこの雨は
空を架ける虹になる
零れ堕ちた蒼蓮花
花の名も知らぬのに
夜に揺れた二輪の花
まるで子供の玩具で
紅に咲いたあの花の花言葉は
「離れゆく愛」
だから蒼く咲いた
二度と離れぬように
二度と戻らぬように、ずっと。
「いつか枯れるけれど、この唄が君の生きる唄になりますように」
English Translations
The lotus flower that swayed in the wind
People asked a question
People asked a question
"Hey, aren't you tired of seeing both the light and the darkness?"
Resounding in the moonlight night was "That could be so..."
"I'll go rot away..."
(As) it fell under the shade of the tree
I hate the sun
"Because I'll be resting until the sun goes mad"
The lingering scent is nothing but emptiness
The fallen blue lotus flower,
And I don't even know it's name
The single flower that swayed in the night
As if it was a child's toy
The fallen blue lotus flower
Even now still sways bluely in that place
The rain that drenches the flower
Will become the rainbow that spans the skies
The fallen blue lotus flower,
And I don't even know it's name
The two flowers that swayed in the night
As if it was a child's toy
In the words of that flower, bloomed crimson (means)
"Love is fated to part"
That is why it bloomed blue
So that we will never be separated again,
So that we will never turn back again, ever
Even though someday it (lotus flower) will wither, hopefully this song will become your song to live
No comments:
Post a Comment